TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:35:14 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 190《佛本行集經》CBETA 電子佛典 V1.44 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 190《Phật Bổn Hành Tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.44 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 190 佛本行集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 190 Phật Bổn Hành Tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛本行集經卷第四十二 Phật Bổn Hành Tập Kinh quyển đệ tứ thập nhị     隋天竺三藏闍那崛多譯     tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa dịch 迦葉三兄弟品下 Ca-diếp tam huynh đệ phẩm hạ 爾時世尊食訖。還至彼林經行。 nhĩ thời Thế Tôn thực/tự cật 。hoàn chí bỉ lâm kinh hành 。 是時優婁頻螺迦葉。過彼夜後。往至佛所。到已白佛。 Thị thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。quá/qua bỉ dạ hậu 。vãng chí Phật sở 。đáo dĩ bạch Phật 。 大德沙門。若知時者。飯食已辦。佛告迦葉。 Đại Đức Sa Môn 。nhược/nhã tri thời giả 。phạn thực dĩ biện/bạn 。Phật cáo Ca-diếp 。 汝於先去。我隨後來。爾時世尊。 nhữ ư tiên khứ 。ngã tùy hậu lai 。nhĩ thời Thế Tôn 。 於先發遣迦葉去後。即往到彼三十三天。到彼天已。 ư tiên phát khiển Ca-diếp khứ hậu 。tức vãng đáo bỉ tam thập tam thiên 。đáo bỉ Thiên dĩ 。 取得一華。其華名波梨闍多迦(隋言彼岸生)。 thủ đắc nhất hoa 。kỳ hoa danh ba lê xà đa ca (tùy ngôn bỉ ngạn sanh )。 取已於先來火神堂。迦葉後來。見佛已坐。 thủ dĩ ư tiên lai hỏa thần đường 。Ca-diếp hậu lai 。kiến Phật dĩ tọa 。 即白佛言。大德沙門。從何道來。在於我前。 tức bạch Phật ngôn 。Đại Đức Sa Môn 。tùng hà đạo lai 。tại ư ngã tiền 。 到火神堂。 đáo hỏa thần đường 。 佛告迦葉。我先遣汝。後至忉利天宮。 Phật cáo Ca-diếp 。ngã tiên khiển nhữ 。hậu chí Đao Lợi Thiên cung 。 將此波梨闍華。來此神堂。然此波梨闍多迦華。 tướng thử ba lê xà/đồ hoa 。lai thử Thần đường 。nhiên thử ba lê xà đa ca hoa 。 顏色可愛。香氣甚好。汝意若樂。 nhan sắc khả ái 。hương khí thậm hảo 。nhữ ý nhược/nhã lạc/nhạc 。 可取此華嗅其香氣。迦葉白佛。大德沙門。此華香氣。 khả thủ thử hoa khứu kỳ hương khí 。Ca-diếp bạch Phật 。Đại Đức Sa Môn 。thử hoa hương khí 。 微妙精好。沙門自持。我不合嗅。是時迦葉。 vi diệu tinh hảo 。Sa Môn tự trì 。ngã bất hợp khứu 。Thị thời Ca-diếp 。 作如是念。此大沙門。大有威力。大有神通。 tác như thị niệm 。thử đại sa môn 。Đại hữu uy lực 。Đại hữu thần thông 。 乃能於先發遣我已。後到天上。 nãi năng ư tiên phát khiển ngã dĩ 。hậu đáo Thiên thượng 。 取彼波梨闍多迦華。於先來坐火神堂內。 thủ bỉ ba lê xà đa ca hoa 。ư tiên lai tọa hỏa thần đường nội 。 雖然猶不得阿羅漢身心寂靜如我今也。爾時迦葉居處。 tuy nhiên do bất đắc A-la-hán thân tâm tịch tĩnh như ngã kim dã 。nhĩ thời Ca-diếp cư xử 。 螺髻諸梵志等。欲破於柴。而不能得。 loa kế chư Phạm-chí đẳng 。dục phá ư sài 。nhi bất năng đắc 。 若倚立者。不能屈身。若低腰時。不能正直。 nhược/nhã ỷ lập giả 。bất năng khuất thân 。nhược/nhã đê yêu thời 。bất năng chánh trực 。 若斧著柴。拔不能出。爾時彼等螺髻梵志。 nhược/nhã phủ trước/trứ sài 。bạt bất năng xuất 。nhĩ thời bỉ đẳng loa kế phạm chí 。 作如是念。此之神通。必當是彼大沙門作。無有疑也。 tác như thị niệm 。thử chi thần thông 。tất đương thị bỉ đại sa môn tác 。vô hữu nghi dã 。 乃令我等今日不能破此柴薪。極甚勞苦。 nãi lệnh ngã đẳng kim nhật bất năng phá thử sài tân 。cực thậm lao khổ 。 爾時世尊。告彼優婁頻螺迦葉一切等言。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp nhất thiết đẳng ngôn 。 螺髻迦葉。汝等今欲破於薪耶。迦葉白佛。 loa kế Ca-diếp 。nhữ đẳng kim dục phá ư tân da 。Ca-diếp bạch Phật 。 大德沙門。實欲破薪。而不能得。 Đại Đức Sa Môn 。thật dục phá tân 。nhi bất năng đắc 。 是時佛作如是語已。彼等梵志。即得自恣破其薪柴。 Thị thời Phật tác như thị ngữ dĩ 。bỉ đẳng Phạm-chí 。tức đắc Tự Tứ phá kỳ tân sài 。 是時優婁頻螺迦葉。作如是念。此大沙門。 Thị thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。tác như thị niệm 。thử đại sa môn 。 大有威力。大有神通。雖然猶不得阿羅漢如我今也。 Đại hữu uy lực 。Đại hữu thần thông 。tuy nhiên do bất đắc A-la-hán như ngã kim dã 。 爾時世尊食訖。還向彼林經行。 nhĩ thời Thế Tôn thực/tự cật 。hoàn hướng bỉ lâm kinh hành 。 是時優婁頻螺迦葉。所居住處。欲燃火燭。而不能著。 Thị thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。sở cư trụ xứ 。dục nhiên hỏa chúc 。nhi bất năng trước/trứ 。 是時彼等螺髻梵志。作如是念。此之神通。 Thị thời bỉ đẳng loa kế phạm chí 。tác như thị niệm 。thử chi thần thông 。 必是彼大沙門所作。無有疑也。而令我等。 tất thị bỉ đại sa môn sở tác 。vô hữu nghi dã 。nhi lệnh ngã đẳng 。 如是辛苦。火不能燃。 như thị tân khổ 。hỏa bất năng nhiên 。 爾時世尊。告彼優婁頻螺迦葉一切等言。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp nhất thiết đẳng ngôn 。 迦葉。汝等欲燃火耶。是時彼等迦葉報言。 Ca-diếp 。nhữ đẳng dục nhiên hỏa da 。Thị thời bỉ đẳng Ca-diếp báo ngôn 。 大德沙門。我欲燃火。時佛問已。 Đại Đức Sa Môn 。ngã dục nhiên hỏa 。thời Phật vấn dĩ 。 彼火即燃五百火聚。是時優婁頻螺迦葉。作如是念。 bỉ hỏa tức nhiên ngũ bách hỏa tụ 。Thị thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。tác như thị niệm 。 此大沙門。大有威力。大有神通。 thử đại sa môn 。Đại hữu uy lực 。Đại hữu thần thông 。 乃能令彼可燃之火不聽其燃。若欲令燃。方始即燃。 nãi năng lệnh bỉ khả nhiên chi hỏa bất thính kỳ nhiên 。nhược/nhã dục lệnh nhiên 。phương thủy tức nhiên 。 雖爾猶不得阿羅漢如我今也。 tuy nhĩ do bất đắc A-la-hán như ngã kim dã 。 爾時世尊食訖。還向彼林經行。 nhĩ thời Thế Tôn thực/tự cật 。hoàn hướng bỉ lâm kinh hành 。 爾時彼等螺髻梵志。欲滅於火。而不能得。 nhĩ thời bỉ đẳng loa kế phạm chí 。dục diệt ư hỏa 。nhi bất năng đắc 。 爾時彼等螺髻梵志。作如是念。此是沙門神通之力。 nhĩ thời bỉ đẳng loa kế phạm chí 。tác như thị niệm 。thử thị Sa Môn thần thông chi lực 。 而令我等火炎欲滅不能得滅。爾時世尊告迦葉。 nhi lệnh ngã đẳng hỏa viêm dục diệt bất năng đắc diệt 。nhĩ thời Thế Tôn cáo Ca-diếp 。 言迦葉汝等。今欲滅於此火炎耶。 ngôn Ca-diếp nhữ đẳng 。kim dục diệt ư thử hỏa viêm da 。 迦葉白佛。大德沙門。我今欲得滅此火炎。 Ca-diếp bạch Phật 。Đại Đức Sa Môn 。ngã kim dục đắc diệt thử hỏa viêm 。 而不能得。時佛問已。即得滅於五百火炎。 nhi bất năng đắc 。thời Phật vấn dĩ 。tức đắc diệt ư ngũ bách hỏa viêm 。 爾時迦葉作如是念。此大沙門大有威力。大有神通。 nhĩ thời Ca-diếp tác như thị niệm 。thử đại sa môn Đại hữu uy lực 。Đại hữu thần thông 。 其力乃能滅火即滅。欲燃即燃。 kỳ lực nãi năng diệt hỏa tức diệt 。dục nhiên tức nhiên 。 雖爾猶不得阿羅漢。如我今也。 tuy nhĩ do bất đắc A-la-hán 。như ngã kim dã 。 爾時世尊食訖已後。還至彼林經行而住。 nhĩ thời Thế Tôn thực/tự cật dĩ hậu 。hoàn chí bỉ lâm kinh hành nhi trụ/trú 。 是時彼等螺髻梵志至極寒冬。天正夜半。 Thị thời bỉ đẳng loa kế phạm chí chí cực hàn đông 。Thiên chánh dạ bán 。 或至後夜。嚴酷凍冷。多有風雪。 hoặc chí hậu dạ 。nghiêm khốc đống lãnh 。đa hữu phong tuyết 。 入於尼連禪河水中。或沒或出。如是澡浴。 nhập ư Ni liên Thiền hà thủy trung 。hoặc một hoặc xuất 。như thị táo dục 。 爾時世尊以神通力。化作五百赤炭火聚。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ thần thông lực 。hóa tác ngũ bách xích thán hỏa tụ 。 在彼岸邊。是時彼等螺髻梵志。 tại bỉ ngạn biên 。Thị thời bỉ đẳng loa kế phạm chí 。 寒噤出水住在岸邊。各各向火。是時彼等螺髻梵志。 hàn cấm xuất thủy trụ tại ngạn biên 。các các hướng hỏa 。Thị thời bỉ đẳng loa kế phạm chí 。 心如是念。此必定是彼大沙門作是神變。 tâm như thị niệm 。thử tất định thị bỉ đại sa môn tác thị thần biến 。 忽然有此五百火鑪。而無烟炎。 hốt nhiên hữu thử ngũ bách hỏa lô 。nhi vô yên viêm 。 使於我等從冷水出向火炙煖。是時優婁頻螺迦葉作如是念。 sử ư ngã đẳng tùng lãnh thủy xuất hướng hỏa chích noãn 。Thị thời ưu lâu tần loa Ca-diếp tác như thị niệm 。 此大沙門大有威力。大有神通。 thử đại sa môn Đại hữu uy lực 。Đại hữu thần thông 。 乃能化作五百鑪火。無有烟炎。 nãi năng hóa tác ngũ bách lô hỏa 。vô hữu yên viêm 。 令我螺髻五百弟子從冷水出向火煖坐。雖然猶不得阿羅漢。如我今也。 lệnh ngã loa kế ngũ bách đệ-tử tùng lãnh thủy xuất hướng hỏa noãn tọa 。tuy nhiên do bất đắc A-la-hán 。như ngã kim dã 。 爾時世尊食訖已後。還至彼林。經行而住。 nhĩ thời Thế Tôn thực/tự cật dĩ hậu 。hoàn chí bỉ lâm 。kinh hành nhi trụ/trú 。 是時彼等螺髻梵志。欲取於水各手持瓶。 Thị thời bỉ đẳng loa kế phạm chí 。dục thủ ư thủy các thủ trì bình 。 或將軍持。欲用取水。而不能捉。 hoặc tướng quân trì 。dục dụng thủ thủy 。nhi bất năng tróc 。 是時彼等螺髻梵志作如是念。此必是彼大沙門作。 Thị thời bỉ đẳng loa kế phạm chí tác như thị niệm 。thử tất thị bỉ đại sa môn tác 。 而令我等。不能取瓶及以軍持。 nhi lệnh ngã đẳng 。bất năng thủ bình cập dĩ quân trì 。 爾時世尊告彼優婁頻螺迦葉并及五百螺髻 nhĩ thời Thế Tôn cáo bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp tinh cập ngũ bách loa kế 梵志一切等言。迦葉。 Phạm-chí nhất thiết đẳng ngôn 。Ca-diếp 。 汝等各欲將瓶及軍持等欲取水乎。迦葉白言。善哉沙門。 nhữ đẳng các dục tướng bình cập quân trì đẳng dục thủ thủy hồ 。Ca-diếp bạch ngôn 。Thiện tai Sa Môn 。 此等五百螺髻梵志。將瓶軍持欲取於水。時佛問已。 thử đẳng ngũ bách loa kế phạm chí 。tướng bình quân trì dục thủ ư thủy 。thời Phật vấn dĩ 。 而其五百螺髻梵志皆能將瓶及軍持等。 nhi kỳ ngũ bách loa kế phạm chí giai năng tướng bình cập quân trì đẳng 。 得取於水。 đắc thủ ư thủy 。 爾時優婁頻螺迦葉作如是念。希有希有。 nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp tác như thị niệm 。hy hữu hy hữu 。 此大沙門大有威力。大有神通。 thử đại sa môn Đại hữu uy lực 。Đại hữu thần thông 。 乃能令此五百螺髻諸梵志等。許其取水。乃能得水。 nãi năng lệnh thử ngũ bách loa kế chư Phạm-chí đẳng 。hứa kỳ thủ thủy 。nãi năng đắc thủy 。 不許不得。雖然猶不得阿羅漢。如我今也。 bất hứa bất đắc 。tuy nhiên do bất đắc A-la-hán 。như ngã kim dã 。 爾時世尊食訖已後。還至彼林。經行而住。 nhĩ thời Thế Tôn thực/tự cật dĩ hậu 。hoàn chí bỉ lâm 。kinh hành nhi trụ/trú 。 是時優婁頻螺迦葉。其於已前。祭祀火時。 Thị thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。kỳ ư dĩ tiền 。tế tự hỏa thời 。 恒常坐七多羅樹上。於後祭祀。 hằng thường tọa thất Ta-la thụ thượng 。ư hậu tế tự 。 還欲上七多羅樹上而不能上。 hoàn dục thượng thất Ta-la thụ thượng nhi bất năng thượng 。 爾時優婁頻螺迦葉作如是念。 nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp tác như thị niệm 。 決定是彼大沙門作神通無疑。 quyết định thị bỉ đại sa môn tác thần thông vô nghi 。 令我不能上此多羅樹上祭火。是時迦葉作如是念。 lệnh ngã bất năng thượng thử Ta-la thụ thượng tế hỏa 。Thị thời Ca-diếp tác như thị niệm 。 此大沙門大有威力。大有神通。乃能如是。 thử đại sa môn Đại hữu uy lực 。Đại hữu thần thông 。nãi năng như thị 。 不許我等上於樹者。則不能上。雖然猶不得阿羅漢。 bất hứa ngã đẳng thượng ư thụ/thọ giả 。tức bất năng thượng 。tuy nhiên do bất đắc A-la-hán 。 如我今也。爾時世尊食訖已後。還至彼林。 như ngã kim dã 。nhĩ thời Thế Tôn thực/tự cật dĩ hậu 。hoàn chí bỉ lâm 。 經行而住。是時優婁頻螺迦葉上七多羅樹上祭祀。 kinh hành nhi trụ/trú 。Thị thời ưu lâu tần loa Ca-diếp thượng thất Ta-la thụ thượng tế tự 。 上已不能安隱而住。 thượng dĩ bất năng an ổn nhi trụ/trú 。 爾時優婁頻螺迦葉作如是念。決定是彼大沙門作神通無疑。 nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp tác như thị niệm 。quyết định thị bỉ đại sa môn tác thần thông vô nghi 。 令我上此七多羅樹舊住處坐。不能得住。 lệnh ngã thượng thử thất Ta-la thụ cựu trụ xứ tọa 。bất năng đắc trụ/trú 。 復更欲上。而白佛言。善哉沙門。 phục cánh dục thượng 。nhi bạch Phật ngôn 。Thiện tai Sa Môn 。 願聽我等依舊住此七多羅樹祭祀於火。時佛語已。其迦葉等。 nguyện thính ngã đẳng y cựu trụ thử thất Ta-la thụ tế tự ư hỏa 。thời Phật ngữ dĩ 。kỳ Ca-diếp đẳng 。 即得依舊安住彼七多羅樹上。 tức đắc y cựu an trụ bỉ thất Ta-la thụ thượng 。 爾時優婁頻螺迦葉作如是念。 nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp tác như thị niệm 。 此大沙門大有威力。大有神通。乃能許我住則得住。 thử đại sa môn Đại hữu uy lực 。Đại hữu thần thông 。nãi năng hứa ngã trụ/trú tức đắc trụ 。 不許不得。雖然猶不得阿羅漢。如我今也。 bất hứa bất đắc 。tuy nhiên do bất đắc A-la-hán 。như ngã kim dã 。 爾時世尊食訖已後。還至彼林。經行而住。 nhĩ thời Thế Tôn thực/tự cật dĩ hậu 。hoàn chí bỉ lâm 。kinh hành nhi trụ/trú 。 是時優婁頻螺迦葉祭祀火訖。欲覆藏置。 Thị thời ưu lâu tần loa Ca-diếp tế tự hỏa cật 。dục phước tạng trí 。 即不能覆。是時優婁頻螺迦葉作如是念。 tức bất năng phước 。Thị thời ưu lâu tần loa Ca-diếp tác như thị niệm 。 決定是彼沙門瞿曇作此神通。令我等輩不得覆火。 quyết định thị bỉ sa môn Cồ đàm tác thử thần thông 。lệnh ngã đẳng bối bất đắc phước hỏa 。 是時迦葉即白佛言。善哉沙門。 Thị thời Ca-diếp tức bạch Phật ngôn 。Thiện tai Sa Môn 。 願令我等得覆此火。作是語已。即得覆火。 nguyện lệnh ngã đẳng đắc phước thử hỏa 。tác thị ngữ dĩ 。tức đắc phước hỏa 。 爾時迦葉作如是念。此大沙門大有威力。 nhĩ thời Ca-diếp tác như thị niệm 。thử đại sa môn Đại hữu uy lực 。 大有神通。乃能如是。許覆得覆。不許不得。 Đại hữu thần thông 。nãi năng như thị 。hứa phước đắc phước 。bất hứa bất đắc 。 雖然猶不得阿羅漢。如我今也。 tuy nhiên do bất đắc A-la-hán 。như ngã kim dã 。 爾時世尊食訖。還至彼舊林中。經行而住。 nhĩ thời Thế Tôn thực/tự cật 。hoàn chí bỉ cựu lâm trung 。kinh hành nhi trụ/trú 。 是時迦葉祭祀火時。火及木頭。東西馳走。 Thị thời Ca-diếp tế tự hỏa thời 。hỏa cập mộc đầu 。Đông Tây trì tẩu 。 不能一住。是時迦葉作如是念。 bất năng Nhất Trụ 。Thị thời Ca-diếp tác như thị niệm 。 決定是彼沙門瞿曇作是神通。令我祭祀火之器具。東西馳走。 quyết định thị bỉ sa môn Cồ đàm tác thị thần thông 。lệnh ngã tế tự hỏa chi khí cụ 。Đông Tây trì tẩu 。 狀若人驅。不能定住。即白佛言。善哉沙門。 trạng nhược/nhã nhân khu 。bất năng định trụ/trú 。tức bạch Phật ngôn 。Thiện tai Sa Môn 。 願令我此祭祀火具得一定住。 nguyện lệnh ngã thử tế tự hỏa cụ đắc nhất định trụ/trú 。 爾時佛告彼迦葉言。如汝等意。其祭火具。 nhĩ thời Phật cáo bỉ Ca-diếp ngôn 。như nhữ đẳng ý 。kỳ tế hỏa cụ 。 即得安定。因此緣故。其迦葉等作如是念。 tức đắc an định 。nhân thử duyên cố 。kỳ Ca-diếp đẳng tác như thị niệm 。 此大沙門大有威力。大有神通。 thử đại sa môn Đại hữu uy lực 。Đại hữu thần thông 。 乃能許我祭祀火器住則得住。不許不住。雖然猶不得阿羅漢。 nãi năng hứa ngã tế tự hỏa khí trụ/trú tức đắc trụ 。bất hứa bất trụ 。tuy nhiên do bất đắc A-la-hán 。 如我今也。 như ngã kim dã 。 爾時世尊食訖已後。還至彼林。經行而住。 nhĩ thời Thế Tôn thực/tự cật dĩ hậu 。hoàn chí bỉ lâm 。kinh hành nhi trụ/trú 。 是時彼處。忽爾非時。其虛空中。起大黑雲。 Thị thời bỉ xứ 。hốt nhĩ phi thời 。kỳ hư không trung 。khởi Đại hắc vân 。 降大暴雨。佛所居處。無有雨水。 hàng Đại bạo vũ 。Phật sở cư xứ 。vô hữu vũ thủy 。 爾時世尊作如是念。我今可令此水遍布。 nhĩ thời Thế Tôn tác như thị niệm 。ngã kim khả lệnh thử thủy biến bố 。 而於水內。復見乾地。令有塵起。現經行處。 nhi ư thủy nội 。phục kiến kiền địa 。lệnh hữu trần khởi 。hiện kinh hành xứ/xử 。 於彼往來。作是念已。即現如前乾地塵坌。 ư bỉ vãng lai 。tác thị niệm dĩ 。tức hiện như tiền kiền địa trần bộn 。 來去經行。 lai khứ kinh hành 。 爾時迦葉作如是念。今既非時。虛空之中。 nhĩ thời Ca-diếp tác như thị niệm 。kim ký phi thời 。hư không chi trung 。 云何忽爾。非時起雲。而降大雨。 vân hà hốt nhĩ 。phi thời khởi vân 。nhi hàng Đại vũ 。 此大沙門所住之處。亦一種有大水彌滿。此之沙門。 thử đại sa môn sở trụ chi xứ/xử 。diệc nhất chủng hữu Đại thủy di mãn 。thử chi Sa Môn 。 或可為水之所沒溺。或今不見。作是念已。 hoặc khả vi/vì/vị thủy chi sở một nịch 。hoặc kim bất kiến 。tác thị niệm dĩ 。 多將螺髻諸梵志等。坐於船中。處處求覓。漸至佛所。 đa tướng loa kế chư Phạm-chí đẳng 。tọa ư thuyền trung 。xứ xứ cầu mịch 。tiệm chí Phật sở 。 到佛所已。如是而住。 đáo Phật sở dĩ 。như thị nhi trụ/trú 。 爾時迦葉既見世尊兩邊有水。唯獨中間。 nhĩ thời Ca-diếp ký kiến Thế Tôn lượng (lưỡng) biên hữu thủy 。duy độc trung gian 。 現於乾地。塵土坌起。來去經行。見已白佛。 hiện ư kiền địa 。trần độ bộn khởi 。lai khứ kinh hành 。kiến dĩ bạch Phật 。 大德沙門。今住在此大水中乎。佛言住此。 Đại Đức Sa Môn 。kim trụ tại thử Đại thủy trung hồ 。Phật ngôn trụ/trú thử 。 作是語已。飛騰虛空。即便往詣迦葉船上。 tác thị ngữ dĩ 。phi đằng hư không 。tức tiện vãng nghệ Ca-diếp thuyền thượng 。 爾時迦葉因此緣故。作如是念。 nhĩ thời Ca-diếp nhân thử duyên cố 。tác như thị niệm 。 此大沙門大有神通。大有威力。乃能在水作是道行。 thử đại sa môn Đại hữu thần thông 。Đại hữu uy lực 。nãi năng tại thủy tác thị đạo hạnh/hành/hàng 。 雖然猶不得阿羅漢。如我今也。 tuy nhiên do bất đắc A-la-hán 。như ngã kim dã 。 摩訶僧祇作如是說。 Ma-ha Tăng-kì tác như thị thuyết 。 如來為彼優婁頻螺迦葉等輩。示現如是五百神通。 Như Lai vi/vì/vị bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp đẳng bối 。thị hiện như thị ngũ bách thần thông 。 而彼優婁頻螺迦葉於一切時。作如是念。此大沙門。 nhi bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp ư nhất thiết thời 。tác như thị niệm 。thử đại sa môn 。 大有威力。大有神通。雖復變現德術如此。 Đại hữu uy lực 。Đại hữu thần thông 。tuy phục biến hiện đức thuật như thử 。 而其唯不得阿羅漢。如我今也。 nhi kỳ duy bất đắc A-la-hán 。như ngã kim dã 。 爾時世尊作如是念。此之癡人。於無量時。 nhĩ thời Thế Tôn tác như thị niệm 。thử chi si nhân 。ư vô lượng thời 。 有如是念。此大沙門有大威力。有大神通。 hữu như thị niệm 。thử đại sa môn hữu đại uy lực 。hữu đại thần thông 。 雖然而不得阿羅漢。如我今也。 tuy nhiên nhi bất đắc A-la-hán 。như ngã kim dã 。 而我今可為此迦葉及諸弟子令開慧眼。發厭離心。 nhi ngã kim khả vi/vì/vị thử Ca-diếp cập chư đệ-tử lệnh khai Tuệ-nhãn 。phát yếm ly tâm 。 爾時世尊告彼優婁頻螺迦葉。作如是言。 nhĩ thời Thế Tôn cáo bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp 。tác như thị ngôn 。 迦葉汝今非阿羅漢。亦復未入阿羅漢道。 Ca-diếp nhữ kim phi A-la-hán 。diệc phục vị nhập A-la-hán đạo 。 而汝實無阿羅漢相。況復得於阿羅漢果。 nhi nhữ thật vô A-la-hán tướng 。huống phục đắc ư A-la-hán quả 。 因於此言。時其優婁頻螺迦葉心生羞慚。 nhân ư thử ngôn 。thời kỳ ưu lâu tần loa Ca-diếp tâm sanh tu tàm 。 身毛卓竪。頂禮佛足。而白佛言。善哉世尊。 thân mao trác thọ 。đảnh lễ Phật túc 。nhi bạch Phật ngôn 。Thiện tai Thế Tôn 。 與我出家。受具足戒。 dữ ngã xuất gia 。thọ/thụ cụ túc giới 。 爾時世尊告彼優婁頻螺迦葉。作如是言。 nhĩ thời Thế Tôn cáo bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp 。tác như thị ngôn 。 汝大迦葉。此諸五百螺髻梵志依汝住止。 nhữ đại Ca-diếp 。thử chư ngũ bách loa kế phạm chí y nhữ trụ/trú chỉ 。 順汝法行。汝可共其平量好惡。告語令知。 thuận nhữ Pháp hành 。nhữ khả cọng kỳ bình lượng hảo ác 。cáo ngữ lệnh tri 。 如於彼等意情所樂。作如是事。 như ư bỉ đẳng ý Tình sở lạc/nhạc 。tác như thị sự 。 爾時優婁頻螺迦葉聞佛語已。 nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp văn Phật ngữ dĩ 。 即便往詣五百螺髻梵志之邊。到已告言。 tức tiện vãng nghệ ngũ bách loa kế phạm chí chi biên 。đáo dĩ cáo ngôn 。 汝等梵志摩那婆輩。從我受此居處住止。 nhữ đẳng Phạm-chí ma na bà bối 。tùng ngã thọ/thụ thử cư xứ trụ chỉ 。 及奉火神所安堂室。及祭祀器。各隨汝等意樂而用。 cập phụng hỏa thần sở an đường thất 。cập tế tự khí 。các tùy nhữ đẳng ý lạc nhi dụng 。 我今欲向大沙門邊。當行梵行。 ngã kim dục hướng đại sa môn biên 。đương hạnh/hành/hàng phạm hạnh 。 爾時彼等五百弟子螺髻梵志共白優婁頻螺 nhĩ thời bỉ đẳng ngũ bách đệ-tử loa kế phạm chí cọng bạch ưu lâu tần loa 迦葉。作如是言。 Ca-diếp 。tác như thị ngôn 。 和上自從見彼瞿曇大沙門來。我等多時意樂。 hòa thượng tự tùng kiến bỉ Cồ Đàm đại sa môn lai 。ngã đẳng đa thời ý lạc 。 欲往大沙門邊行於梵行。而為敬惜和上心故。口不發言。 dục vãng đại sa môn biên hạnh/hành/hàng ư phạm hạnh 。nhi vi kính tích hòa thượng tâm cố 。khẩu bất phát ngôn 。 和上今者若欲於彼大沙門邊行梵行者。 hòa thượng kim giả nhược/nhã dục ư bỉ đại sa môn biên hạnh/hành/hàng phạm hạnh giả 。 我等亦當隨從而往依彼教法。 ngã đẳng diệc đương tùy tùng nhi vãng y bỉ giáo pháp 。 爾時優婁頻螺迦葉及諸弟子。往詣佛所。 nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp cập chư đệ-tử 。vãng nghệ Phật sở 。 到佛所已。却住一面。爾時佛告迦葉等言。 đáo Phật sở dĩ 。khước trụ/trú nhất diện 。nhĩ thời Phật cáo Ca-diếp đẳng ngôn 。 汝等梵志。可棄於汝鹿皮之衣。 nhữ đẳng Phạm-chí 。khả khí ư nhữ lộc bì chi y 。 及軍持杖眾雜頭髻。令諸螺髻祭祀火神諸器皿等。 cập quân trì trượng chúng tạp đầu kế 。lệnh chư loa kế tế tự hỏa thần chư khí mãnh đẳng 。 種種調度。向彼尼連禪河水中。而皆擲却。 chủng chủng điều độ 。hướng bỉ Ni liên Thiền hà thủy trung 。nhi giai trịch khước 。 是時彼等即白佛言。一如大德沙門教誨。我等不違。 Thị thời bỉ đẳng tức bạch Phật ngôn 。nhất như Đại Đức Sa Môn giáo hối 。ngã đẳng bất vi 。 時諸梵志。即將所著鹿皮之衣。 thời chư Phạm-chí 。tức tướng sở trước/trứ lộc bì chi y 。 乃至種種器皿調度。向彼河岸。悉擲水中。 nãi chí chủng chủng khí mãnh điều độ 。hướng bỉ hà ngạn 。tất trịch thủy trung 。 彼等諸物擲水中已。作種種聲。或呹呹(子悉反)聲。而逐水流。 bỉ đẳng chư vật trịch thủy trung dĩ 。tác chủng chủng thanh 。hoặc 呹呹(tử tất phản )thanh 。nhi trục thủy lưu 。 彼等螺髻。見於如是諸異事已。 bỉ đẳng loa kế 。kiến ư như thị chư dị sự dĩ 。 心中復更增益歡喜。頂禮佛足。而白佛言。唯願世尊。 tâm trung phục cánh tăng ích hoan hỉ 。đảnh lễ Phật túc 。nhi bạch Phật ngôn 。duy nguyện Thế Tôn 。 與我等輩。出家受戒。 dữ ngã đẳng bối 。xuất gia thọ/thụ giới 。 爾時佛告彼等梵志。作如是言。汝等比丘。 nhĩ thời Phật cáo bỉ đẳng Phạm-chí 。tác như thị ngôn 。nhữ đẳng Tỳ-kheo 。 來入於我所說法中。行於梵行。盡諸苦故。 lai nhập ư ngã sở thuyết pháp trung 。hạnh/hành/hàng ư phạm hạnh 。tận chư khổ cố 。 是時彼等五百長老。應聲出家。即成具足。 Thị thời bỉ đẳng ngũ bách Trưởng-lão 。ưng thanh xuất gia 。tức thành cụ túc 。 于時那提螺髻迦葉在尼連禪河水下流岸邊修 vu thời na đề loa kế Ca-diếp tại Ni liên Thiền hà thủy hạ lưu ngạn biên tu 道。見於彼等鹿皮之衣。及祭火神器皿調度。 đạo 。kiến ư bỉ đẳng lộc bì chi y 。cập tế hỏa thần khí mãnh điều độ 。 隨水沿流。見已懎然。心生恐怖。而發此言。 tùy thủy duyên lưu 。kiến dĩ 懎nhiên 。tâm sanh khủng bố 。nhi phát thử ngôn 。 咄咄異事。我兄或能為賊所破。 đốt đốt dị sự 。ngã huynh hoặc năng vi/vì/vị tặc sở phá 。 不者居處被他殺也。我今可往至彼。 bất giả cư xử bị tha sát dã 。ngã kim khả vãng chí bỉ 。 觀察是何災禍變怪所致。忽然若斯。 quan sát thị hà tai họa biến quái sở trí 。hốt nhiên nhược/nhã tư 。 爾時其弟那提迦葉作是念已。先遣多人螺髻梵志。詣彼逆看。 nhĩ thời kỳ đệ Na-đề Ca-diếp tác thị niệm dĩ 。tiên khiển đa nhân loa kế phạm chí 。nghệ bỉ nghịch khán 。 好惡當告。汝等撿挍。彼有何怪。其事云何。 hảo ác đương cáo 。nhữ đẳng kiểm hiệu 。bỉ hữu hà quái 。kỳ sự vân hà 。 弟子奉教。往彼看已。迴還報言。並各平安事瞿曇氏。 đệ-tử phụng giáo 。vãng bỉ khán dĩ 。hồi hoàn báo ngôn 。tịnh các bình an sự Cồ Đàm thị 。 那提迦葉然後自將三百弟子。左右圍遶。 Na-đề Ca-diếp nhiên hậu tự tướng tam bách đệ-tử 。tả hữu vi nhiễu 。 往於長老優婁頻螺迦葉住處。 vãng ư Trưởng-lão ưu lâu tần loa Ca-diếp trụ xứ 。 到已即見優婁頻螺迦葉師徒。剃除鬚髮。著袈裟衣。 đáo dĩ tức kiến ưu lâu tần loa Ca-diếp sư đồ 。thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 見已內心不大歡喜。向兄迦葉。而說偈言。 kiến dĩ nội tâm bất đại hoan hỉ 。hướng huynh Ca-diếp 。nhi thuyết kệ ngôn 。  仁者虛祭祀火神  徒復空修於苦行  nhân giả hư tế tự hỏa thần   đồ phục không tu ư khổ hạnh  今日既捨此苦行  猶如蛇脫於故皮  kim nhật ký xả thử khổ hạnh   do như xà thoát ư cố bì 爾時那提螺髻迦葉。 nhĩ thời na đề loa kế Ca-diếp 。 即白長老優婁頻螺迦葉兄言。此能勝也。 tức bạch Trưởng-lão ưu lâu tần loa Ca-diếp huynh ngôn 。thử năng thắng dã 。 是時長老優婁頻螺迦葉報言。此實勝也。寧為此行。此行最妙。 Thị thời Trưởng-lão ưu lâu tần loa Ca-diếp báo ngôn 。thử thật thắng dã 。ninh vi/vì/vị thử hạnh/hành/hàng 。thử hạnh/hành/hàng tối diệu 。 爾時那提螺髻迦葉。 nhĩ thời na đề loa kế Ca-diếp 。 告其三百螺髻梵志諸弟子言。汝等螺髻摩那婆輩。我彼居處。 cáo kỳ tam bách loa kế phạm chí chư đệ-tử ngôn 。nhữ đẳng loa kế ma na bà bối 。ngã bỉ cư xử 。 及泉池等。并諸調度。汝意自知。作何處分。 cập tuyền trì đẳng 。tinh chư điều độ 。nhữ ý tự tri 。tác hà xứ/xử phần 。 我今欲在大沙門邊。當修梵行。 ngã kim dục tại đại sa môn biên 。đương tu phạm hạnh 。 爾時彼等三百螺髻梵志弟子。 nhĩ thời bỉ đẳng tam bách loa kế phạm chí đệ-tử 。 白師那提螺髻迦葉。作如是言。 bạch sư na đề loa kế Ca-diếp 。tác như thị ngôn 。 和上今若欲往於彼大沙門邊修梵行者。我等亦當隨逐和上。 hòa thượng kim nhược/nhã dục vãng ư bỉ đại sa môn biên tu phạm hạnh giả 。ngã đẳng diệc đương tùy trục hòa thượng 。 同詣彼邊共修梵行。爾時那提螺髻迦葉。及諸弟子。 đồng nghệ bỉ biên cọng tu phạm hạnh 。nhĩ thời na đề loa kế Ca-diếp 。cập chư đệ-tử 。 往詣佛所。到佛所已。却住一面。 vãng nghệ Phật sở 。đáo Phật sở dĩ 。khước trụ/trú nhất diện 。 爾時佛告彼等梵志。作如是言。 nhĩ thời Phật cáo bỉ đẳng Phạm-chí 。tác như thị ngôn 。 汝等今者能將身上所著鹿皮。及祭祀火器皿調度。 nhữ đẳng kim giả năng tướng thân thượng sở trước/trứ lộc bì 。cập tế tự hỏa khí mãnh điều độ 。 擲置尼連禪河水中。棄去以不。彼等梵志。 trịch trí Ni liên Thiền hà thủy trung 。khí khứ dĩ bất 。bỉ đẳng Phạm-chí 。 同白佛言。如沙門教。我不敢違。而彼等將如前調度。 đồng bạch Phật ngôn 。như Sa Môn giáo 。ngã bất cảm vi 。nhi bỉ đẳng tướng như tiền điều độ 。 即擲水中。作呹呹聲。逐水而去。 tức trịch thủy trung 。tác 呹呹thanh 。trục thủy nhi khứ 。 爾時彼諸螺髻梵志見如是等希有之事。復增歡喜。 nhĩ thời bỉ chư loa kế phạm chí kiến như thị đẳng hy hữu chi sự 。phục tăng hoan hỉ 。 乃至彼等長老比丘。應時出家。即成具戒。 nãi chí bỉ đẳng Trưởng-lão Tỳ-kheo 。ưng thời xuất gia 。tức thành cụ giới 。 爾時伽耶螺髻迦葉在河下流。 nhĩ thời già da loa kế Ca-diếp tại hà hạ lưu 。 忽見鹿皮及祭祀火器皿調度隨水流下。 hốt kiến lộc bì cập tế tự hỏa khí mãnh điều độ tùy thủy lưu hạ 。 見已心復生大恐怖。而發是言。咄咄異事。 kiến dĩ tâm phục sanh Đại khủng bố 。nhi phát thị ngôn 。đốt đốt dị sự 。 我兄或能被賊所破其居坐處。不被殺也。 ngã huynh hoặc năng bị tặc sở phá kỳ cư tọa xứ/xử 。bất bị sát dã 。 我今可往至彼觀察為何災禍。作是念已。先遣多人螺髻梵志。 ngã kim khả vãng chí bỉ quan sát vi/vì/vị hà tai họa 。tác thị niệm dĩ 。tiên khiển đa nhân loa kế phạm chí 。 往彼逆看。好惡當告。汝等撿挍。彼有何怪。 vãng bỉ nghịch khán 。hảo ác đương cáo 。nhữ đẳng kiểm hiệu 。bỉ hữu hà quái 。 其事云何。弟子還報。如前所答。 kỳ sự vân hà 。đệ-tử hoàn báo 。như tiền sở đáp 。 爾時伽耶螺髻迦葉然後自將二百弟子。左右圍遶。 nhĩ thời già da loa kế Ca-diếp nhiên hậu tự tướng nhị bách đệ-tử 。tả hữu vi nhiễu 。 往於長老優婁頻螺。并及那提二迦葉邊。 vãng ư Trưởng-lão ưu lâu tần loa 。tinh cập na đề nhị Ca-diếp biên 。 到已即見二迦葉身。剃除髻髮。著袈裟衣。 đáo dĩ tức kiến nhị Ca-diếp thân 。thế trừ kế phát 。trước/trứ Ca sa y 。 見已內心不大歡喜。向於二兄優婁那提兩迦葉邊。 kiến dĩ nội tâm bất đại hoan hỉ 。hướng ư nhị huynh ưu lâu na đề lượng (lưỡng) Ca-diếp biên 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  兄等昔空祭火神  亦復徒修於苦行  huynh đẳng tích không tế hỏa thần   diệc phục đồ tu ư khổ hạnh  今日既共捨此等  猶如蛇脫彼故皮  kim nhật ký cọng xả thử đẳng   do như xà thoát bỉ cố bì 爾時優婁頻螺迦葉。并及長老那提迦葉。 nhĩ thời ưu lâu tần loa Ca-diếp 。tinh cập Trưởng-lão Na-đề Ca-diếp 。 還共以偈報弟伽耶螺髻梵志。作如是言。 hoàn cọng dĩ kệ báo đệ già da loa kế phạm chí 。tác như thị ngôn 。  我等昔空祭火神  我等亦徒修苦行  ngã đẳng tích không tế hỏa thần   ngã đẳng diệc đồ tu khổ hạnh  我等今得捨此法  實如蛇脫彼故皮  ngã đẳng kim đắc xả thử pháp   thật như xà thoát bỉ cố bì 爾時伽耶螺髻迦葉。復問優婁頻螺迦葉。 nhĩ thời già da loa kế Ca-diếp 。phục vấn ưu lâu tần loa Ca-diếp 。 并及那提迦葉等言。兄今此處。實能勝也。 tinh cập Na-đề Ca-diếp đẳng ngôn 。huynh kim thử xứ 。thật năng thắng dã 。 是時長老二迦葉言。此處實勝。寧為此行。 Thị thời Trưởng-lão nhị Ca-diếp ngôn 。thử xứ thật thắng 。ninh vi/vì/vị thử hạnh/hành/hàng 。 此行最妙。 thử hạnh/hành/hàng tối diệu 。 爾時伽耶螺髻迦葉。 nhĩ thời già da loa kế Ca-diếp 。 告其二百螺髻梵志諸弟子言。汝等梵志摩那婆輩。 cáo kỳ nhị bách loa kế phạm chí chư đệ-tử ngôn 。nhữ đẳng Phạm-chí ma na bà bối 。 我彼居處所有泉池。并諸調度。汝意自知。作何處分。 ngã bỉ cư xứ sở hữu tuyền trì 。tinh chư điều độ 。nhữ ý tự tri 。tác hà xứ/xử phần 。 我今欲在大沙門邊修學梵行。 ngã kim dục tại đại sa môn biên tu học phạm hạnh 。 爾時彼等二百螺髻梵志弟子。白師伽耶螺髻迦葉。作如是言。 nhĩ thời bỉ đẳng nhị bách loa kế phạm chí đệ-tử 。bạch sư già da loa kế Ca-diếp 。tác như thị ngôn 。 和上今若欲往於彼大沙門邊行梵行者。 hòa thượng kim nhược/nhã dục vãng ư bỉ đại sa môn biên hạnh/hành/hàng phạm hạnh giả 。 我等亦當隨逐和上。 ngã đẳng diệc đương tùy trục hòa thượng 。 一時同詣大沙門邊共修梵行。是時伽耶螺髻迦葉。及其弟子。 nhất thời đồng nghệ đại sa môn biên cọng tu phạm hạnh 。Thị thời già da loa kế Ca-diếp 。cập kỳ đệ-tử 。 往詣佛所。到佛所已。却住一面。而白佛言。 vãng nghệ Phật sở 。đáo Phật sở dĩ 。khước trụ/trú nhất diện 。nhi bạch Phật ngôn 。 大德沙門。我今及諸弟子。欲入沙門法中。 Đại Đức Sa Môn 。ngã kim cập chư đệ-tử 。dục nhập Sa Môn Pháp trung 。 是事一切當如是持。 thị sự nhất thiết đương như thị trì 。 爾時世尊即告彼等螺髻梵志。作如是言。汝等若能然是事者。 nhĩ thời Thế Tôn tức cáo bỉ đẳng loa kế phạm chí 。tác như thị ngôn 。nhữ đẳng nhược/nhã năng nhiên thị sự giả 。 當取汝等鹿皮之衣。及祭祀火器皿調度。 đương thủ nhữ đẳng lộc bì chi y 。cập tế tự hỏa khí mãnh điều độ 。 悉棄擲著尼連河中。彼等報言。如沙門教。我不敢違。 tất khí trịch trước/trứ ni Liên hà trung 。bỉ đẳng báo ngôn 。như Sa Môn giáo 。ngã bất cảm vi 。 是時彼等螺髻梵志。 Thị thời bỉ đẳng loa kế phạm chí 。 即持鹿皮及諸調度祭祀火物。悉擲河中。擲河中已。 tức trì lộc bì cập chư điều độ tế tự hỏa vật 。tất trịch hà trung 。trịch hà trung dĩ 。 其諸皮衣軍持瓶罐。出種種聲。呹呹唱呴。隨流而下。 kỳ chư bì y quân trì bình quán 。xuất chủng chủng thanh 。呹呹xướng ha 。tùy lưu nhi hạ 。 爾時彼諸螺髻梵志見如是等希有之事。 nhĩ thời bỉ chư loa kế phạm chí kiến như thị đẳng hy hữu chi sự 。 復增歡喜。而白佛言。善哉世尊。 phục tăng hoan hỉ 。nhi bạch Phật ngôn 。Thiện tai Thế Tôn 。 與我出家及具足戒。佛即告言。汝等比丘。來入於我。 dữ ngã xuất gia cập cụ túc giới 。Phật tức cáo ngôn 。nhữ đẳng Tỳ-kheo 。lai nhập ư ngã 。 自說法中。修行梵行。盡於諸苦。 tự thuyết Pháp trung 。tu hành phạm hạnh 。tận ư chư khổ 。 是時彼等諸長老輩。應聲出家。即成具戒。 Thị thời bỉ đẳng chư Trưởng-lão bối 。ưng thanh xuất gia 。tức thành cụ giới 。 爾時世尊在彼優婁頻螺迦葉聚落之內。 nhĩ thời Thế Tôn tại bỉ ưu lâu tần loa Ca-diếp tụ lạc chi nội 。 隨多少時。意樂住已。漸漸行向伽耶城邊。 tùy đa thiểu thời 。ý lạc trụ/trú dĩ 。tiệm tiệm hạnh/hành/hàng hướng già da thành biên 。 如來在彼象頭山頂。將是一千比丘徒眾停住。 Như Lai tại bỉ tượng đầu sơn đảnh/đính 。tướng thị nhất thiên Tỳ-kheo đồ chúng đình trụ/trú 。 即以三種神通。教化彼等。 tức dĩ tam chủng thần thông 。giáo hóa bỉ đẳng 。 所謂身通口通意通。而調習之。 sở vị thân thông khẩu thông ý thông 。nhi điều tập chi 。 爾時世尊欲顯身通。所謂一身作於多身。 nhĩ thời Thế Tôn dục hiển thân thông 。sở vị nhất thân tác ư đa thân 。 多身還復作於一身。上沒下現。下沒上現。 đa thân hoàn phục tác ư nhất thân 。thượng một hạ hiện 。hạ một thượng hiện 。 東沒西現。西沒東現。南沒北現。北沒南現。 Đông một Tây hiện 。Tây một Đông hiện 。Nam một Bắc hiện 。Bắc một Nam hiện 。 山崖石壁。能過無礙。入地如水。履水如地。 sơn nhai thạch bích 。năng quá/qua vô ngại 。nhập địa như thủy 。lý thủy như địa 。 從地跏趺。昇陟虛空。猶如飛鳥。身出烟炎。 tùng địa già phu 。thăng trắc hư không 。do như phi điểu 。thân xuất yên viêm 。 如大火聚。滅火現水。消水放火。此之日月如是威德。 như Đại hỏa tụ 。diệt hỏa hiện thủy 。tiêu thủy phóng hỏa 。thử chi nhật nguyệt như thị uy đức 。 而能以手摩捫捉持。乃至梵天自在行動。 nhi năng dĩ thủ ma môn tróc trì 。nãi chí phạm thiên tự tại hạnh/hành/hàng động 。 此是如來現身神通。 thử thị Như Lai hiện thân thần thông 。 現口通者。汝等比丘。今應當知如是分別。 hiện khẩu thông giả 。nhữ đẳng Tỳ-kheo 。kim ứng đương tri như thị phân biệt 。 應當如是莫生分別。應當如是觀察思惟。 ứng đương như thị mạc sanh phân biệt 。ứng đương như thị quan sát tư tánh 。 應當如是莫思惟觀。汝等比丘。應如是證。 ứng đương như thị mạc tư tánh quán 。nhữ đẳng Tỳ-kheo 。ưng như thị chứng 。 莫如是證。汝等比丘。應如是行。莫如是行。 mạc như thị chứng 。nhữ đẳng Tỳ-kheo 。ưng như thị hạnh/hành/hàng 。mạc như thị hạnh/hành/hàng 。 此是如來現口神通。 thử thị Như Lai hiện khẩu thần thông 。 現意通者。汝等比丘。今應當知。 hiện ý thông giả 。nhữ đẳng Tỳ-kheo 。kim ứng đương tri 。 此一切法。皆悉熾燃。言熾燃者。眼亦熾燃。 thử nhất thiết pháp 。giai tất sí nhiên 。ngôn sí nhiên giả 。nhãn diệc sí nhiên 。 色亦熾燃。眼識熾燃。眼觸熾燃。眼觸所因生者。 sắc diệc sí nhiên 。nhãn thức sí nhiên 。nhãn xúc sí nhiên 。nhãn xúc sở nhân sanh giả 。 有受若樂若苦非樂非苦。彼亦熾燃。以何熾燃。 hữu thọ/thụ nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ phi lạc/nhạc phi khổ 。bỉ diệc sí nhiên 。dĩ hà sí nhiên 。 以慾火故煩惱熾燃。以瞋恚火煩惱熾燃。 dĩ dục hỏa cố phiền não sí nhiên 。dĩ sân khuể hỏa phiền não sí nhiên 。 以愚癡火煩惱熾燃。我如是說眼過。 dĩ ngu si hỏa phiền não sí nhiên 。ngã như thị thuyết nhãn quá/qua 。 如是其耳熾燃。聲響熾燃。略說乃至鼻香熾燃。 như thị kỳ nhĩ sí nhiên 。thanh hưởng sí nhiên 。lược thuyết nãi chí tỳ hương sí nhiên 。 舌味熾燃。身觸熾燃。意法熾燃。 thiệt vị sí nhiên 。thân xúc sí nhiên 。ý Pháp sí nhiên 。 因於意觸所生受者。若苦若樂非苦非樂。彼亦熾燃。以何熾燃。 nhân ư ý xúc sở sanh thọ/thụ giả 。nhược/nhã khổ nhược/nhã lạc/nhạc phi khổ phi lạc/nhạc 。bỉ diệc sí nhiên 。dĩ hà sí nhiên 。 以慾火故煩惱熾燃。以瞋恚火煩惱熾燃。 dĩ dục hỏa cố phiền não sí nhiên 。dĩ sân khuể hỏa phiền não sí nhiên 。 以愚癡火煩惱熾燃。 dĩ ngu si hỏa phiền não sí nhiên 。 我如是說耳鼻舌身根塵過患。 ngã như thị thuyết nhĩ tị thiệt thân căn trần quá hoạn 。 復次若有多聞之人。能作如是深觀察者。 phục thứ nhược hữu đa văn chi nhân 。năng tác như thị thâm quan sát giả 。 彼能厭眼。厭離眼識。 bỉ năng yếm nhãn 。yếm ly nhãn thức 。 厭離眼觸若因眼觸所生受者。若苦若樂非苦非樂。 yếm ly nhãn xúc nhược/nhã nhân nhãn xúc sở sanh thọ/thụ giả 。nhược/nhã khổ nhược/nhã lạc/nhạc phi khổ phi lạc/nhạc 。 是中亦能如是厭離。是厭離眼。 thị trung diệc năng như thị yếm ly 。thị yếm ly nhãn 。 又復如是。厭離於耳。厭離於聲。乃至略說。 hựu phục như thị 。yếm ly ư nhĩ 。yếm ly ư thanh 。nãi chí lược thuyết 。 厭離鼻香。厭離舌味。厭離身觸。厭離意法。 yếm ly tỳ hương 。yếm ly thiệt vị 。yếm ly thân xúc 。yếm ly ý Pháp 。 若因意觸所生受者。若樂若苦非樂非苦。 nhược/nhã nhân ý xúc sở sanh thọ/thụ giả 。nhược/nhã lạc/nhạc nhược/nhã khổ phi lạc/nhạc phi khổ 。 彼亦厭離。既厭離訖。即不染著。既不染著。 bỉ diệc yếm ly 。ký yếm ly cật 。tức bất nhiễm trước 。ký bất nhiễm trước 。 即得解脫。既得解脫。即有如是內淨智現自知。 tức đắc giải thoát 。ký đắc giải thoát 。tức hữu như thị nội tịnh trí hiện tự tri 。 我今生死已斷。梵行已立。所作已辦。 ngã kim sanh tử dĩ đoạn 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不受後有。此是如來意作神通。 bất thọ/thụ hậu hữu 。thử thị Như Lai ý tác thần thông 。 爾時世尊作如是說。三種神通教示之時。 nhĩ thời Thế Tôn tác như thị thuyết 。tam chủng Thần thông giáo thị chi thời 。 彼諸一千比丘徒眾。無為漏盡。 bỉ chư nhất thiên Tỳ-kheo đồ chúng 。vô vi/vì/vị lậu tận 。 於諸法中心得解脫。而有偈說。 ư chư Pháp trung tâm đắc giải thoát 。nhi hữu kệ thuyết 。  已斷生死諸慾流  已得梵行自利益  dĩ đoạn sanh tử chư dục lưu   dĩ đắc phạm hạnh tự lợi ích  所作悉已皆成辦  更不受於後有生  sở tác tất dĩ giai thành biện/bạn   cánh bất thọ/thụ ư hậu hữu sanh 爾時彼諸一千比丘。聞佛世尊如是說已。 nhĩ thời bỉ chư nhất thiên Tỳ-kheo 。văn Phật Thế tôn như thị thuyết dĩ 。 於諸漏中。無復有為。即得內心善好解脫。 ư chư lậu trung 。vô phục hữu vi 。tức đắc nội tâm thiện hảo giải thoát 。 捨梵志法。名聲聞僧。 xả Phạm-chí Pháp 。danh Thanh văn tăng 。   佛本行集經優波斯那品第四十五上   Phật Bổn Hành Tập Kinh ưu ba Tư-na phẩm đệ tứ thập ngũ thượng 爾時彼三迦葉兄弟。有一(外*男)甥螺髻梵志。 nhĩ thời bỉ tam Ca-diếp huynh đệ 。hữu nhất (ngoại *nam )sanh loa kế phạm chí 。 其梵志名優波斯那(隋言最上征將)。住在一山。其所住山。 kỳ Phạm-chí danh ưu ba Tư-na (tùy ngôn tối thượng chinh tướng )。trụ tại nhất sơn 。kỳ sở trụ sơn 。 名阿修羅。 danh A-tu-la 。 恒共二百五十螺髻梵志弟子修學仙道彼聞其舅迦葉三人及諸弟子往詣於 hằng cọng nhị bách ngũ thập loa kế phạm chí đệ-tử tu học tiên đạo bỉ văn kỳ cữu Ca-diếp tam nhân cập chư đệ-tử vãng nghệ ư 彼大沙門邊。悉皆出家。剃除鬚髮。聞已心驚。 bỉ đại sa môn biên 。tất giai xuất gia 。thế trừ tu phát 。văn dĩ tâm kinh 。 大不歡喜。而口發言。希有舅等。於若干年。 Đại bất hoan hỉ 。nhi khẩu phát ngôn 。hy hữu cữu đẳng 。ư nhược can niên 。 祭祀火神。今日忽已入沙門中。為作弟子。 tế tự hỏa thần 。kim nhật hốt dĩ nhập Sa Môn trung 。vi/vì/vị tác đệ-tử 。 我今當往彼處訶責。何故作是不善事也。 ngã kim đương vãng bỉ xứ ha trách 。hà cố tác thị bất thiện sự dã 。 彼口中咽唧唧之聲。而往詣彼三阿舅邊。 bỉ khẩu trung yết 唧唧chi thanh 。nhi vãng nghệ bỉ tam a cữu biên 。 到已見其三阿舅。剃除鬚髮。著袈裟衣。見已向舅。 đáo dĩ kiến kỳ tam a cữu 。thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。kiến dĩ hướng cữu 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  舅等虛祀火百年  亦復空修彼苦行  cữu đẳng hư tự hỏa bách niên   diệc phục không tu bỉ khổ hạnh  今日同捨於此法  猶如蛇脫於故皮  kim nhật đồng xả ư thử Pháp   do như xà thoát ư cố bì 爾時彼舅迦葉三人。 nhĩ thời bỉ cữu Ca-diếp tam nhân 。 同共以偈報其(外*男)甥優波斯那。作如是言。 đồng cộng dĩ kệ báo kỳ (ngoại *nam )sanh ưu ba Tư-na 。tác như thị ngôn 。  我等昔空祀火神  亦復徒修於苦行  ngã đẳng tích không tự hỏa thần   diệc phục đồ tu ư khổ hạnh  我等今日捨此法  實如蛇脫彼故皮  ngã đẳng kim nhật xả thử pháp   thật như xà thoát bỉ cố bì 爾時兵將螺髻梵志聞說偈已。 nhĩ thời binh tướng loa kế phạm chí văn thuyết kệ dĩ 。 復反問彼三阿舅言。此能勝也。是時彼三阿舅報言。 phục phản vấn bỉ tam a cữu ngôn 。thử năng thắng dã 。Thị thời bỉ tam a cữu báo ngôn 。 此實勝也。寧為此行。此行最妙。 thử thật thắng dã 。ninh vi/vì/vị thử hạnh/hành/hàng 。thử hạnh/hành/hàng tối diệu 。 爾時兵將螺髻梵志。告其二百五十螺髻梵志弟子。 nhĩ thời binh tướng loa kế phạm chí 。cáo kỳ nhị bách ngũ thập loa kế phạm chí đệ-tử 。 作如是言。汝等梵志摩那婆輩。 tác như thị ngôn 。nhữ đẳng Phạm-chí ma na bà bối 。 我彼居處所有泉池并諸調度。汝意自知。作何處分。 ngã bỉ cư xứ sở hữu tuyền trì tinh chư điều độ 。nhữ ý tự tri 。tác hà xứ/xử phần 。 我今欲在大沙門邊修行梵行。 ngã kim dục tại đại sa môn biên tu hành phạm hạnh 。 爾時彼等二百五十螺髻梵志。 nhĩ thời bỉ đẳng nhị bách ngũ thập loa kế phạm chí 。 即便共白優波斯那螺髻梵志。作如是言。 tức tiện cọng bạch ưu ba Tư-na loa kế phạm chí 。tác như thị ngôn 。 和上今若欲往於彼大沙門邊行梵行者。 hòa thượng kim nhược/nhã dục vãng ư bỉ đại sa môn biên hạnh/hành/hàng phạm hạnh giả 。 我等亦當隨逐和上同詣彼邊。共修淨行。 ngã đẳng diệc đương tùy trục hòa thượng đồng nghệ bỉ biên 。cọng tu tịnh hạnh 。 爾時兵將螺髻梵志及諸弟子。往詣佛所。到佛所已。而白佛言。 nhĩ thời binh tướng loa kế phạm chí cập chư đệ-tử 。vãng nghệ Phật sở 。đáo Phật sở dĩ 。nhi bạch Phật ngôn 。 大德沙門。我今願將諸弟子。入沙門法中。 Đại Đức Sa Môn 。ngã kim nguyện tướng chư đệ-tử 。nhập Sa Môn Pháp trung 。 乃至是事。當如是持。 nãi chí thị sự 。đương như thị trì 。 爾時世尊告彼螺髻諸梵志言。汝若然者。 nhĩ thời Thế Tôn cáo bỉ loa kế chư Phạm-chí ngôn 。nhữ nhược/nhã nhiên giả 。 當自取汝鹿皮之衣。及祭火器。擲棄一邊。 đương tự thủ nhữ lộc bì chi y 。cập tế hỏa khí 。trịch khí nhất biên 。 而其彼等諸梵志言。如沙門教。我等不違。 nhi kỳ bỉ đẳng chư Phạm-chí ngôn 。như Sa Môn giáo 。ngã đẳng bất vi 。 即至居處將祭火具。擲著一邊。 tức chí cư xử tướng tế hỏa cụ 。trịch trước/trứ nhất biên 。 爾時梵志擲棄祭火器皿已後。還至佛所。 nhĩ thời Phạm-chí trịch khí tế hỏa khí mãnh dĩ hậu 。hoàn chí Phật sở 。 到佛所已。頂禮佛足。而白佛言。善哉世尊。 đáo Phật sở dĩ 。đảnh lễ Phật túc 。nhi bạch Phật ngôn 。Thiện tai Thế Tôn 。 與我出家及具足戒。佛告彼等。作如是言。 dữ ngã xuất gia cập cụ túc giới 。Phật cáo bỉ đẳng 。tác như thị ngôn 。 汝等比丘。來入於我自說法中。修於梵行。 nhữ đẳng Tỳ-kheo 。lai nhập ư ngã tự thuyết Pháp trung 。tu ư phạm hạnh 。 盡諸苦故。而其彼等二百五十諸長老輩。 tận chư khổ cố 。nhi kỳ bỉ đẳng nhị bách ngũ thập chư Trưởng-lão bối 。 應聲出家。即成具戒。 ưng thanh xuất gia 。tức thành cụ giới 。 爾時世尊即為彼等諸長老輩。增更說法。 nhĩ thời Thế Tôn tức vi/vì/vị bỉ đẳng chư Trưởng-lão bối 。tăng cánh thuyết Pháp 。 如前還以三種神通。示教利喜。 như tiền hoàn dĩ tam chủng thần thông 。thị giáo lợi hỉ 。 是時彼等於無為法。悉盡諸漏。心得解脫。 Thị thời bỉ đẳng ư vô vi/vì/vị Pháp 。tất tận chư lậu 。tâm đắc giải thoát 。 爾時世尊最初集聚諸比丘眾。 nhĩ thời Thế Tôn tối sơ tập tụ chư Tỳ-kheo chúng 。 所謂此等一千二百五十人俱。並悉從於梵志出家。皆阿羅漢。 sở vị thử đẳng nhất thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。tịnh tất tùng ư Phạm-chí xuất gia 。giai A-la-hán 。 悉得自利。隨侍世尊。證會說法。 tất đắc tự lợi 。tùy thị Thế Tôn 。chứng hội thuyết Pháp 。 復次其後諸比丘等即白佛言。善哉世尊。 phục thứ kỳ hậu chư Tỳ-kheo đẳng tức bạch Phật ngôn 。Thiện tai Thế Tôn 。 彼等螺髻梵志師徒。往昔之時。種何善根。 bỉ đẳng loa kế phạm chí sư đồ 。vãng tích chi thời 。chủng hà thiện căn 。 今日並得出家受具。皆證羅漢。昔作何業。 kim nhật tịnh đắc xuất gia thọ cụ 。giai chứng La-hán 。tích tác hà nghiệp 。 今得是報。又彼長老優婁頻螺迦葉一人。 kim đắc thị báo 。hựu bỉ Trưởng-lão ưu lâu tần loa Ca-diếp nhất nhân 。 共其五百螺髻梵志。而得為首。最妙最勝。 cọng kỳ ngũ bách loa kế phạm chí 。nhi đắc vi/vì/vị thủ 。tối diệu tối thắng 。 最上最尊。那提迦葉三百弟子。為首為最。 tối thượng tối tôn 。Na-đề Ca-diếp tam bách đệ-tử 。vi/vì/vị thủ vi/vì/vị tối 。 為勝為妙。伽耶迦葉二百弟子。為首為勝。 vi/vì/vị thắng vi/vì/vị diệu 。già da Ca-diếp nhị bách đệ-tử 。vi/vì/vị thủ vi/vì/vị thắng 。 為妙為尊。 vi/vì/vị diệu vi/vì/vị tôn 。 又復長老優婁頻螺迦葉往昔造於何業。今日世尊種種教示如是難化。 hựu phục Trưởng-lão ưu lâu tần loa Ca-diếp vãng tích tạo ư hà nghiệp 。kim nhật Thế Tôn chủng chủng giáo thị như thị nạn/nan hóa 。 自餘一切諸梵志等。易受於化。作是語已。默然而住。 tự dư nhất thiết chư Phạm-chí đẳng 。dịch thọ/thụ ư hóa 。tác thị ngữ dĩ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。 爾時佛告諸比丘言。汝諸比丘。至心諦聽。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。nhữ chư Tỳ-kheo 。chí tâm đế thính 。 我念往昔。還在於此閻浮提內。 ngã niệm vãng tích 。hoàn tại ư thử Diêm-phù-đề nội 。 具足而有一千商人。彼商人中。有三兄弟。各為商主。 cụ túc nhi hữu nhất thiên thương nhân 。bỉ thương nhân trung 。hữu tam huynh đệ 。các vi/vì/vị thương chủ 。 其一還名優婁頻螺迦葉。主領五百商人。 kỳ nhất hoàn danh ưu lâu tần loa Ca-diếp 。chủ lĩnh ngũ bách thương nhân 。 第二還名那提迦葉。亦復主領三百商人。 đệ nhị hoàn danh Na-đề Ca-diếp 。diệc phục chủ lĩnh tam bách thương nhân 。 第三還名伽耶迦葉。亦然還領二百商人。 đệ tam hoàn danh già da Ca-diếp 。diệc nhiên hoàn lĩnh nhị bách thương nhân 。 爾時彼等三大商主及諸商人。 nhĩ thời bỉ đẳng tam đại thương chủ cập chư thương nhân 。 相共欲往海內治生。堪入海貨。莊嚴已訖。其物價數。 tướng cọng dục vãng hải nội trì sanh 。kham nhập hải hóa 。trang nghiêm dĩ cật 。kỳ vật giá số 。 足直三百千萬金錢。一百千萬擬自食粮。 túc trực tam bách thiên vạn kim tiễn 。nhất bách thiên vạn nghĩ tự thực/tự lương 。 一百千萬擬餘商人。以為本領。 nhất bách thiên vạn nghĩ dư thương nhân 。dĩ vi/vì/vị bổn lĩnh 。 一百千萬擬雜用度。料理船舶。彼等如是莊嚴竟已。 nhất bách thiên vạn nghĩ tạp dụng độ 。liêu lý thuyền bạc 。bỉ đẳng như thị trang nghiêm cánh dĩ 。 漸漸而行。至彼海岸。至海岸已。 tiệm tiệm nhi hạnh/hành/hàng 。chí bỉ hải ngạn 。chí hải ngạn dĩ 。 供養祭祀大海之神。辦具船舫。其外倍價。更雇五人。 cúng dường tế tự đại hải chi Thần 。biện/bạn cụ thuyền phảng 。kỳ ngoại bội giá 。cánh cố ngũ nhân 。 所謂善解調治船者。觀四方者。泝水入者。 sở vị thiện giải điều trì thuyền giả 。quán tứ phương giả 。tố thủy nhập giả 。 善浮水者。張施帆者。既如是得彼五人已。 thiện phù thủy giả 。trương thí phàm giả 。ký như thị đắc bỉ ngũ nhân dĩ 。 其三商主。大聲唱言。誰能入海(三稱)。 kỳ tam thương chủ 。Đại thanh xướng ngôn 。thùy năng nhập hải (tam xưng )。 如是三聲大唱告已。即坐舶上。相共入海。為求財故。 như thị tam thanh Đại xướng cáo dĩ 。tức tọa bạc thượng 。tướng cọng nhập hải 。vi/vì/vị cầu tài cố 。 彼等既至大海之中。忽遇黑風。彼風吹船。 bỉ đẳng ký chí đại hải chi trung 。hốt ngộ hắc phong 。bỉ phong xuy thuyền 。 擲海潬上。僉然而住。 trịch hải đán thượng 。thiêm nhiên nhi trụ/trú 。 佛本行集經卷第四十二 Phật Bổn Hành Tập Kinh quyển đệ tứ thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:35:36 2008 ============================================================